mercoledì 25 gennaio 2006

Semplice, lineare... praticamente incasinato :-P


Per rispondere ad alcuni commenti diciamo che:


  • É vero: Pratchett é uno scrittore un po' snobbato dalla case editrici italiane;

  • Essere "obbligati" a leggerlo in inglese fa capire che tradotto perde molto;

  • Si spera che la cosa cambi grazie alla spinta, come al solito, del cinema. Pare infatti sia in lavorazione il film tratto da Wee Free Man;

  • Non é difficile capire in che ordine leggerli! É così semplice, ma così semplice che basta un disegno... ;-P



   (...semplice, no? :-D )


E per chiudere con alcune riflessioni...


  • "A Thaum is the basic unit of magical strength. It has been universally established as the amount of magic needed to create one small white pigeon or three normal-sized billiard balls." (Il Thaum é l'unità di misura dell'intensità della magia. É stato universalmente stabilito che é la quantità di magia necessaria per creare una piccola colomba o tre palle da biliardo di normali dimensioni.)

  • "Build a man a fire, and he'll be warm for a day. Set a man on fire, and he'll be warm for the rest of his life." (Dai il fioco ad un uomo e starà al caldo per un giorno. Dai fuoco ad un uomo e starà al caldo per il resto della sua vita.)

  • "In ancient times cats were worshipped as gods; they have not forgotten this." (Nell'antichità i gatti erano venerati come divinità; loro non si sono dimenticati di questo.)

  • "The intelligence of the creature known as a crowd, is the square root of the number of people in it." (L'intelligenza della creatura conosciuta come folla é la radice quadrata del numero di persone in essa.)

3 commenti:

  1. Semplicissimo, ovvio! Chissà se posso stampare lo schemino e consegnarlo direttamente al commesso della libreria o se gli devo fornire anche l'apposito manuale che ne spiega l'interpretazione... ;-p

    Scherzi a parte, grazie!

    Latartaruga

    RispondiElimina
  2. Battute a parte la cosa migliore é leggerli in ordine cronologico o per "filone".

    Ad esempio RiccioNascosto ha letto Guards! Guards! (A me le guardie!) ed adesso potrebbe leggere Men at arm (Uomini d'arme).

    RispondiElimina
  3. Cmq qualcosa in italiano si trova, cercando ad esempio su IBS.


    Qui c'è una cronologia dei libri e dei link interessanti:


    http://it.wikipedia.org/wiki/Terry_Pratchett

    RispondiElimina