giovedì 6 novembre 2003

Allora, visto che mi sembra un pò troppo presto per cominciare a lavorare, mi tolgo il pendizio e posto le soluzioni al geek-test di ieri [...se qualcuno ha una definizione decente di geek in italiano la posti pure, grazie ...]



  • /(bb|[^b]{2})/ è una espressione regolare [...e glissiamo su cosa sono ...] che può essere letta come lo Shakespeariano "to be or not to be".

  • In binario 2 si scrive 1 0, quindi la frase si legge "Ci sono solo due tipi di persone...".

  • Sono una coppia di comendi *NIX sensati, che possono essere interpretati anche come "entra pub, chiedi + birra".

  • È un comando SQL [...quelli per i database...] che significa "cerca tutti gli utenti con clue maggiore di 0" e la risposta è "nessuno trovato"

  • 127.0.0.1 è l'indirizzo IP che ogni macchina usa per identificare se stessa, quindi si può leggere come "non c'è posto come casa"

  • È un gioco di parole tra una citazione di StarTrek ed il fatto che gli ohm sono l'unità di misura della resistenza [...meglio di così non riesco a spiegarla ...]

  • man è il comandi *NIX per avere il manuale, quindi si si può interpretare sia come "uomo donna -> errore" che come "richiedi manuale sulle donne -> errore"

P.S. - Pare proprio che sono l'unico a tifare per la molecola di capsaicina...

2 commenti:

  1. Non saprei tradurre geek ma ti consiglio una serie di giochi della steve jackson (www.sjgames.com credo) che prendono in giro i geek e sono spassosissimi :D

    RispondiElimina
  2. la traduzione data da Synapse si traducerebbe come "zucca" no nel termine vegetale "ma capoccione informatico" io sapevo che tradotto in operatori logici si potrebbe tradurre la frase shakeaspiriana in questo modo
    2B || ! toB

    RispondiElimina